Ett urval av Göran Sonnevis lyriköversättningar ordnade efter tillkomst, från Pierre Reverdy till Osip Mandelstam; mest tyskt, ryskt och franskt, något engelskt, spanskt och latinskt. Titeln, som är hämtad från Nelly Sachs, också hon representerad i boken, benämner översättandets konst: enligt Sonnevi ''ett försök att gå in i ett slags enormt utvidgad bokstavlighet: som om varje ord var en levande varelse, med hudväggar''.