Välkomna och please come in - en bok om hur engelskan har invaderat svenskan.
Att engelskan har blivit en stor del av vår vardag är det knappast någon som kan ifrågasätta. I allt från bioannonser till reklam blir översättningar av filmtitlar och slogans alltmer sällsynta. Och ett vanligt samtal är späckat med uttryck som "random", "default" och "addera" på ett sätt som knappast var fallet för tiotalet år sedan.
Författaren Birgit Häggkvist har under en längre tid närläst svenska tidningar för att ge exempel på en omfattande anglisering av svenskan. Hon går i polemik mot de debattörer, inte minst språkvetaren Olle Josephson och Stefan Helgesson, professor i engelska, som var och en på sitt håll har hävdat att ryktet om engelskans intrång är betydligt överdrivet, och att i de fall där engelskan har gjort avtryck i svenskan så är det inte bara en naturlig utveckling av språket, utan en demokratisering av det. Men vad händer med exempelvis svensk forskning om alltfler försöker uttrycka komplexa tankar på ett språk man bara delvis behärskar? Varför har vi börjat säga att saker och ting förändrats "över åren". Varför "omfamnas" Karin Boyes verk av klassikerskydd i stället för att "omfattas". Är inte känslan att "nog är nog" nu?
Välkomna och please come in är en både tankeväckande, skarp och bitvis mycket rolig stridsskrift till försvar för svenskan som ett språk som sannerligen är good enough.
Birgit Häggkvist är författare. Hon debuterade 1980 med diktsamlingen Lycka till som discjockey! och har givit ut flera romaner, senast A 2010. Hon har tidigare studerat latin, nordiska språk, engelska, sanskrit och hindi.